Skip to content

Mr Children: Hero

August 5, 2008

Hero

03.1.01
Artist: Mr. Children
Title: Hero
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi

Supposing that the world could be saved
by one person giving their life in exchange,
I would be the man who waits until someone else has volunteered.

All those dear to me have made me a coward.

I don’t expect to be like my idols
whose actions and mannerisms I imitated as a child.
But I’d like to be a hero,
just for you,
to reach a hand out to you,
when you stumble or fall.

To make an awful movie more exciting
they casually kill off people on screen.
But they’re wrong, what we want to see is a light full of hope.

the slightly smaller hand in my hand
silently melts away the gloom in my heart.

the many spices that one needs to really taste life’s full course
are prepared for everyone.
sometimes they’re bitter
and you’ll think the taste astringent.
and then you’ll eat your last desert with a smile.
I want to be next to you.

through the cruel passage of time,
surely even I’ve become adult enough.
I’m not sad, and it doesn’t hurt
just having kept going, and keeping going
is enough to make me happy, is precious.

I always want to be a hero,
just for you,
there’s nothing mysterious about it,
at this point there’s nothing to hide.
but I want to be a hero,
just for you
to reach a hand out to you,
when you stumble or fall.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator’s Notes: None

Romaji

tatoeba daeka hitori no inochi to
hikikae ni sekai wo sukueru to shite
boku ha dareka ga nanorideru no wo matteiru dake no otoko da

aisubeki takusan no hitotachi ga
boku wo okubyoumono ni kaeteshimattan da

chiisai koro miburiteburi wo manetemiseta
akogare ni narou da nante
daisoreta kimochi ha nai
demo hi-ro ni naritai
tada hitori kimi ni totte no
tsumazuitari korondari suru you nara
sotto te wo sashinoberu yo

dame na eiga wo moriageru tame ni
kantan ni inochi wo suterareteiku
chigau bokura ga miteitai no ha
kibou ni michita hikari da

boku no te wo nigiru sukoshi chiisana te
sutto mune no yodomi wo tokashiteikun da

jinsei no furuko-su de fukaku ajiwau tame no
ikutsumono supaisu ga daremo ni yoi sareteite
toki ni ha nigakattari shibuku omou koto mo aru darou
soshite saigo no deza-to wo waratte taberu
kimi no soba ni boku ha itai

zankoku ni sugiru jikan no naka de
kitto jyuubun ni boku mo otona ni nattan da
kanashikunai setsunasa mo nai
tada kou shite kurikaeshitekita koto ga
sou kou shite kurikaeshiteiru koto ga
ureshii itoshii

zutto hi-ro de aritai tada hitori kimi ni totte no
chitto mo nazomeitenai shi
ima sara mou himitsu ha nai
demo hi-ro ni naritai tada hitori kimi ni totte no
tsumazuitari korondari suru you nara
sotto te wo sashinoberu yo.

Romaji By: Brian Stewart

3 Comments leave one →
  1. Anonymous permalink
    June 3, 2012 3:23 pm

    I love this translation. Ever-grateful for you giving the song it’s due. Thank you.

  2. January 29, 2013 6:12 pm

    thanks for this translation into English. i have just found out Mr Children months back and i’m really in love with their music.
    because my japaneses is nearly zero so i base most of on english lyrics ^^
    for my case, their words are so plain and real, they touch beneath of my heart

Trackbacks

  1. Listing of Transliteration and Romaji « Mr Children (English Fansite)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: