Skip to content

Mr Children: Sosei (Revival)

August 21, 2008

Sosei (Revival)

      02.06.10
      Artist: Mr Children
      Title: Sosei (Revival)
      Words: Sakurai Kazutoshi
      Music: Sakurai Kazutoshi

      I pointed my camera at the rainbow
      that seemed to stretch across the two lane national road,
      as if to make it my own.

      I couldn’t get a good focus on the dull, *
      transparent, big, shining rainbow,
      and eventually it disappeared.

      the moment I achieve
      the yearnings and ideals which move me,
      they go away.

      But, I’ll be reborn again and again as many times I have to
      and someday we’ll continue the dream we saw,
      I listen intently for the voice of tomorrow
      to call me from the darkness.
      ah yes, there’s a rainbow that’s formed in my heart.

      The curtain catches the wind, and billows out big
      sometimes blocking the TV from my view.

      Someone has seen through the magic I cast on Far East Asia
      they figured out the trick.

      Who are you? And where am I?
      shall we go on a journey
      looking for scenery no one else knows?

      Yes, you can be reborn again and again as many times as you have to
      and someday we’ll continue the dream we’d abandoned.
      the yesterday that won’t be erased from my notes
      even if that page gets dirtied,
      I want to continue to draw the future there.

      I’ve already given up on dreaming about things that won’t come true,
      so this time I’ll just redraw this dull reality as if it were a dream.
      that’s what I think.
      that I can change it.
      I’m sure I can.

      Yes, I can be reborn again and again as many times I have to
      and someday we’ll continue the dream we’d abandoned.
      I listen intently for the voice of tomorrow
      to call me from the darkness.
      even now I have a rainbow in my heart.
      I can be reborn again and again as many times as I have to
      that’s right, because the future remains unifinished.

      Translation By: Brian Stewart & Takako Sakuma

      Translator’s Notes: We use the word dull here to indicate that “only three
      colors” of the rainbow really vividly standout. It’s not a case where the
      singer is looking at a full on rainbow. Or perhaps just that he’s not
      quite paying attention to it enough to see the other colors.

      Romaji

      nishasen no kokudou wo matagu you ni kakaru niji wo
      jibun no mono ni shiyou to shite
      kamera muketa

      hikatteite ookikute
      tsuketeru sanshoku no niji ni
      pinto ga umaku awazu ni
      yagate niji ha kieta

      mune wo yusaburu akogare ya risou ha
      yatto te ni shita shunkan ni sono sugata kesunda

      demo nandodemo nandodemo
      boku ha umarekawatteiku
      soshite itsuka kimi to mita yume no tsuzuki wo
      kurayami kara boku wo yobu
      ashita no koe ni mimi wo sumaseru
      sou da kokoro ni kaketa niji ga aru.

      ka-ten ga kaze wo uke
      ookiku nabiiteru
      soko ni miekakure shiteiru
      terebi ni me wo yaru

      ajia no kyokutou de
      boku ga kakerareteita mahou ha
      dareka ga miyabutteshimatta
      torikku ni tokedashita

      kimi ha dare da? soshite boku ha doko?
      daremo shiranai keshiki wo sagasu
      tabi he to deyou ka?

      sou nandodemo nandodemo
      kimi ha umarekawatteikeru
      soshite itsuka sutetekita yume no tsuzuki wo
      no-to ni ha keshisare ha shinai kinou ga
      pe-ji wo yogoshitetemo
      mada kakitsuzuketai mirai ga aru.

      Romaji By: Brian Stewart

No comments yet

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: