Skip to content

Mr Children: Kuchibue

August 5, 2008

Kuchibue (Whistle)

Artist: Mr. Children
Title: Kuchibue (Whistle)
Words: Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi

our vaguely defined shadows out of synch with one another,
are stretching out as they waver in the northernly wind.

though they haven’t filled out prettily, my feelings for you
ballon up and a face comes out from a tear in my heart.

let that whistle echo as far off as my prayer to eternity
Don’t you see, I felt that something so sure
could reach you more than words.

so take my hand so our time together won’t be interrupted.
that scent, that body, all of it brings me back to life.
picking out dreams on the way home between the rice fields
I come to a stop… and then no matter what the scene we find ourselves
if we’re together I hope we can laugh about it.

With a sleight of hand you stuff seeds in the bag I casually carry,
though I’m usually stiff, that makes me laugh.

though phsyical things lose their shape gradually,
the warmth you gave me will never disappear.

Sitting on the bench I always passed by,
when I took a look around,
I saw a dearness over flowing
in even the stagnant scenery of the city

ah if a rainbow appears in the far off sky
where the rain has let up, even though our worries and distractions
can be blown away so easilly, a dry wind blows in and around everything
with a whistle like its surrounding the whole world.

the thing you looked for with such fervor in your youth,
see now it’s right before you, just stretch out your hands,
don’t be afraid, just take a step out there.

and then no matter the scene we laugh about it
like that gently echoing whistle.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator’s Notes: Never underestimate Mr Children. They just keep
getting better. This is such a gentle song, and so beautiful. It took us a
while to get the gist of the part about the face coming out of the heart.
I’ll help you all understand in case you can’t picture it. Draw a person
on a piece of paper, then a heart symbol where their heart is. Then draw a
small out of shape circle. That’s his feelings for this person. And
gradually it fills up like a balloon eventually bursting his heart. and
then that person’s face comes out from the tear. Ahhh.


tayorinaku futatsu naranda fuzoroi no kage ga kitakaze ni yurenagara nobiteyuku
tekoboko no mama fukuranda kimi e no omoi wa komo mune no hokorobi kara kao o dashita

kuchibue o tooku towa ni inoru you ni tooku hibikaseru yo
kotoba yori tashika na mono ni hora todokisou na ki ga shitenda

saa te o tsunaide bokura no ima ga togirenai you ni
sono kaori sono karada sono subete de boku wa ikikaeru
yume o tsumunde kaeru azemichi tachidomatta mama
soshite donna bamen mo futari nara waraemasu you ni

muzousa ni sageta kaban ni tane ga tsumatteite tejina no you hineta boku o warawaseru yo
katachi aru no wa jidai ni sugata o kesu keredo kimi ga kureta kono nukumori wa kesenai sa

itsumo wa sudoori shiteta benchi ni suwari miwataseba
yodonda machi no keshiki sae goran itoshisa ni michiteru

aa ameagari no tooku no sora ni niji ga kakatta nara
tomadoi ya fuan nado kantan ni fukitobasesou na noni
kawaita kaze ni kuchibue wa sumiwatatteyuku
marude sekaijuu o yasashiku tsutsumikomu you ni

kodomo no koro ni
muchuu de sagashiteta mono ga
hora ima me no mae de te o hirogeteiru
kowagaranaide fumidashite oide

saa te o tsunaide bokura no ima ga togirenai you ni
sono kaori sono karada sono subete de boku wa ikikaeru
yume o tsumunde kaeru azemichi tachidomatta mama
soshite donna bamen mo futari de warainagara
yasashiku hibiku ano kuchibue no you ni

4 Comments leave one →
  1. jamieson permalink
    November 17, 2008 11:56 pm

    wow the lyrics are impressive… i’m not SO terrible at japanese but i can’t understand ANY of the words here lol

  2. ClockwiseStir permalink
    January 26, 2012 12:37 am

    Their live performance of this song during their HOME tour in 2007 made this song even more amazing. Such a beautiful song, and the audience voice echoing in the background to Sakurai’s voice was wonderful :)

    Thank you for the translation!

  3. Ghi permalink
    July 14, 2017 12:55 am

    Thank you very much for this wonderful translation! ♡
    I also enjoyed reading the translator’s notes, hahah.


  1. Songlist « Mr Children (English Fansite)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: