Skip to content

Mr Children: Hanabi (Fireworks)

September 16, 2008

Mr Children: Hanabi

[Live version]

[Official Video]

Ijah’s Note: By popular demand, the transliteration is by Brian Stewart and Takako Sakuma of utau-inu; romaji from sayasan of jpopasia. This song is also the theme song for dorama “Code Blue”.

Transliteration

What value left is there
in this world I live in?
I start thinking its all meaningless
or maybe I’m just tired?

In exchange for something I got
I gave up a number of precious things
but it’s not such a peaceful world
that I can lament each and every one.

What kind of dreams should I envision?
What kind of hopes should I take with me as I go forward?
These seemingly impossible to answer questions
Get buried in my day to day life.

If you were here I wonder what you would say?
you’d probably say I was being “gloomy” and have a laugh.
I just wish i could see your gentle smile to blow away my melancholy.

even if it’s a light like fireworks
that can never be caught
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to reach out for it.

We all carry sadness with us
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

I get choked up on the words ’cause I think too much
I hate how clumsy I am
Yet oddly enough, I hate more how skillfully I can pretend.

Whether we spend the years laughing or crying
time passes the same for all
the future is calling to us
are you, now, hearing it too?

Even though we knew from the start
that we’d eventually have to say goodbye
one more time, one more time, one more time, one more time
and as many times as I can I hope to see you again.

I never imagined that simply meeting you
could make the world seem so beautiful
would you laugh at me for being simple minded?
I want to say “thank you” to you from my heart.

I wish my heart flowed fast and smooth like water
so that it would not settle in one place.

For all those times when I need to see you
for those times when I’ll miss you so
one more time, one more time, one more time, one more time
I want to burn your memory deep in me.

We all have our problems
but we hope for a better tomorrow
I wonder to what extent we can love a world
gripped by fear, thrown into unrest?

one more time, one more time,
one more time, one more time…

Romaji

dorekuraino neuchi gaarudarou ?
boku ga ima kiterukono sekai
subetega muimi datte omoe ru
chotto tsukare tennokana

teniire tamon hikikae nishite
kirisute ta
ikutsumono kagayaki
ichiichi urei deireruhodo
heiwa na yononaka janai

ittaidonna risou wo egai taraii ?
donna kibou wo daki susun daraii ?
kotae youmonaisono toi kake wa
nichijou ni noma rete

kun gaitaranante iu kana ?
( kurai ) to chakashi te warau nokana ?
sonoyawarakana egao ni furete
kono yuuutsu ga fuki ton daraiinoni

kesshite tsukama erukotono dekina i
hanabi noyouna hikari datoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
bokuha kono te wo nobashi tai

daremo mina kanashimi wo dai teru
dakedo suteki na ashita wo negatte ru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou

kangae sugite kotoba ni tsuma ru
jibun no bukiyou saga kirai
demo myouni kiyou ni furu mau
jibun gasore ijou ni kirai

waratte itemo nai te sugo shitemo
byoudou ni toki ha nagare
mirai ga bokura wo yon deiru
sono koe ha ima kun nimo kiko eteimasuka ?

( sayonara ) tte kotae wo kiku kotowo
saisho kara waka tteitatoshitatte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
nando demo kun ni ai tai

meguri ae takotodekonnani

sekai ga utsukushi ku mie runante
souzou saemoshiteinai
tanjun datte waratta
kun ni kokoro kara ( arigatou ) wo io u

todokoora naiyouni
yure te nagare te
suki tootte iru mizu noyouna kokoro dearetara

ai takunatta tokino fun made
sabishi kunatta tokino fun datte
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai
kun wo tsuyoku yakitsuke tai

daremo ga mondai wo dae teiru
dakedo suteki na ashita wo negatte iru
okubyou kaze ni fuka rete
namikaze ga tatta sekai wo
doredake aisu rukotogadekirudarou
mou ikkai , mou ikkai
mou ikkai , mou ikkai

12 Comments leave one →
  1. September 17, 2008 12:43 pm

    great job.
    thanks.

  2. Jesmond permalink
    December 9, 2008 7:40 am

    Thanks!

  3. Jocelyn permalink
    February 11, 2009 2:15 pm

    I really love this song. The lyrics inspire me a lot, it speaks out what my heart feels all the time. Sometimes I get quite confuse of why am I doing all this work? For who am I doing this for?

    ANyways, thanks for the lyrics!! Plus english translation. I think Mr.Children’s songs are quite sentimental.

    • February 12, 2009 12:00 am

      I personally think, more than anything else, sakurai is very adept with words.

  4. Malin permalink
    August 23, 2009 4:18 am

    Great, thanks. I really love this song, it seriously give me shivers down my spine. It’s like a drug to me right now. Thanks!

  5. September 29, 2009 7:28 pm

    Great! I love this song at 1st I listed it.

  6. ben permalink
    January 29, 2010 6:02 am

    romanji lots of error

  7. April 16, 2010 5:15 am

    Thanks for this. I really did enjoy reading the English translation while listening to the song. Which literally means I sobbed all the way through. XD But it really felt good, so thanks for your work:)

  8. April 20, 2010 11:30 am

    Hi via, thanks for the note.

    Hi Ben, I took the romaji from jpopasia. Will check there again for updates, if any and make the corrections.

  9. December 25, 2010 12:18 am

    arigatou ^^

  10. momo permalink
    February 19, 2011 12:41 am

    Love this song.beautiful words again from mr children.

  11. Hiraru permalink
    December 17, 2016 8:44 pm

    To be honest,when ı listen this song ı cry.Lyrics and melody is like pieces of puzzle sonra they touches my heart.Also ı felt rebel something from first part of lyrics.So ı’m a bit dishearten from song as a muslim person.But maybe mr.children didnt think rebel things to God.Huge thanks for English lyrics(its great useful translation for Turkish student) and sorry for my half English :(

Leave a comment