Skip to content

Mr Children: Machinegun wo Buppanase

August 5, 2008

Machinegun wo Buppanase (Spray Machinegun Fire)

03.06.27
Artist: Mr Children
Title: Machinegun wo Buppanase (Spray Machinegun Fire)
Words:Sakurai Kazutoshi
Music: Sakurai Kazutoshi

That newscaster speaks on behalf of humanity,
when he says,
“What are they thinking still testing nuclear weapons?”
suck on love
cling to love

I get by trying not to see the inevitable fact “I will die”,
but it’s a shame, there’s no point to my life.
love the absurdity before you
hate the convenient morals
and then give me ability.

Spray machinegun fire at the invisible enemy.
Sister and Brother
you’re a soldier marching
in this age where there’re no goodguys or badguys.
The saints and killers and ordinary folk
have no choice but to get along,
even if I let sleeping dogs lie they still bite. *1
You won’t hear the song of salvation.

Challenge with a study guide
and you’ll never solve the mystery.
the good person who values wisdom
is in and of itself a sin.
love this plague before you
hate the incompetent organizations *2
and then give me a condom.

I will rise and then fall, grasping money in place of love.
I hit the person I couldn’t stand up to, acting like an angel.
I don’t expect there’s anyone honest enough to say,
“the poison spider, the dog and the suckling child
need to live in harmony together”
face reality.

love your average life
and that person in the mirror
hate that tragedy that unfolds,
and the insinct we’ve domesticated
expose them for what they are.

Spray machinegun fire at the invisible enemy.
Sister and Brother
This is an anger like spit aimed at the heavens
with nowhere to go but down. *3
It’s a tragedy that we can believe in
religion, science and UFOs,
all of them tangled together,
deceiving ourselves, everyday blinding
I will rise and then fall,
to a world in which all these things go unchecked.

Translated By: Brian Stewart & Takako Sakuma

Translator’s Notes: The title image is of someone blindly firing off a
machine gun into nothingness, with a paranoid flourish. On to the *s!

*1 – This is an idiom, the kanji in the lyrics book is a typo.

*2 – Goverment, Religion, Business… etc.

* 3 – When you spit towards the sky, it falls back down onto you. Sakurai
is implying that this anger is indirectly aimed at himself, and is thus
pointless.

Romaji

ano nyu-sukyasuta- ga jinrui wo daiben shite shaberu
‘mata kakujikken wo suru nante ittai dou iu tsumori?’
ai ni shaburitsuitansai
ai ni sugaritsuitansai

yagate kuru ‘shi no sonzai’ni me wo somuke sugosu kedo
zannen desu ga boku ga ikiteiru koto ni imi ha nai
aise yo me no mae no fukyouri wo
nikume yo tsugou no ii doutoku wo
soshite boku ni sainou wo kure

mienai teki n mashingan wo buppanase Sister and Brother
seigi mo aku mo nai kono jidai wo
koushin shiteku heishi desu
satsujinki mo seijya mo heijin mo
kyouzon shiteku shika nain desu ne
sawaranakutatte kami ha tatacchau
sukui no uta ha kikoecha konai sa

sankousho wo motte idondan jya isshou nazo ha tokenu
ryoushiki wo omonjiru zennin ga mo haya tsumi da yo
aise yo me no mae no ekibyou wo
nikume yo munou naru soushiki wo
soshite boku ni condomu wo kure

boku ha nobori mata ochiteyuku ai ni nita kane wo nigitte
douse sakeraenu hito wo nagutta
tenshi no you na suburi de
dokugumo mo inu mo chinomigo mo
kyouzon subeki da yo to itte
itsuwarazaru hito ga iru hazu nai jyan
kono genjitsu ni me wo mukenasai

mienai teki ni mashingan wo buppanase Sister and Brother
ten ni tsuba wo hakikakeru you na ikiba no nai ikari desu
shuukyou mo kagaku mo UFO mo shinjireru kara hizan de
karamiatte honshin itsuwatte
mekurumeku no everyday
boku ha nobori mata ochiteyuku
nandatte makaritooru sekai he

Romaji By: Brian Stewart

Leave a comment